从新闻学五个生词
Using press releases from Huawei and ZTE and one article from the Wall Street Journal, all of which were issued between the 1 - 5 February 2016, 5 Chinese language words were extracted for the purpose of vocabulary building.
English
|
Chinese
| |
汉字
|
Pinyin
| |
Virtual Machine
|
虚拟机
|
Xūnǐ jī
|
Network Traffic
|
网络流量
|
Wǎngluò liúliàng
|
to bear (carry)/sustain
|
承载
|
Chéngzài
|
Mergers & Acquisitions
|
并购
|
Bìnggòu
|
Synergies
|
协同效应
|
Xiétóng xiàoyìng
|
虚
xū
|
拟
nǐ |
机
jī | ||
网
wǎng |
络
luò |
流
liú |
量
liàng | |
承
chéng |
载
zǎi | |||
并
bìng |
购
gòu | |||
协
xié |
同
tóng |
效
xiào |
应
yìng |
Notes
- The term 承载 was used by ZTE in the sense of “bearing network traffic.”
The example is “4G 无线业务承载的IPRAN 网络” (A 4G wireless service provider (traffic) bearing IPRAN network)
Sources
Huawei
| |
Wall Street Journal
| |
ZTE
|
No comments:
Post a Comment