Saturday, August 15, 2015

5 Chinese Terms from a Week's News for your work in Telecom, Tech, and Finance (20 July to 24 July 2015)

五个生词从两个星期新闻
Press releases issued by Alcatel-Lucent and the Central Bank of the Republic China between 20 July and 24 July 2015 provide the source information for 5 Chinese vocabulary expanding finance terms.

English
Chinese
汉字
Pinyin
选择权
交易
Xuǎnzé quán jiāoyì
换汇
换利
交易
huàn huì
huàn lì
jiāoyì
保证金
交易
bǎozhèngjīn jiāoyì
Life Insurance Company
包括
人寿
保险
公司
bāokuò
rénshòu
bǎoxiǎn
gōngsī
Willingness to Pay
付费意愿
fùfèi yìyuàn

Hanzi in the Main Terminology

xuǎn

quán
jiāo
huàn
huì

bǎo
zhèng
jīn
bāo
kuò
rén
shòu
寿
xiǎn
gōng


fèi



yuàn

Notes

  • Press releases from relevant corporations and entities are a great way to pick up the jargon of a particular industry. An example for the studied week’s news comes when an English language and Chinese language press release are made on the same topic such.  On 22 July 2015 the Central Bank of the Republic of China issued an English-language release on the Taipei Foreign Exchange Market June 2015 and a Mandarin Chinese release on 104年6月份台北外匯市場概況 to provide comparison tables of financial terms in the two languages. Such as the composite below
(USD billions, %)
(億美元 ,%)
Items
Amount
%
項目
金額
百分比
Spot transactions
292.1
40.1
即期交易
2,921.00
40.1
Foreign exchange swaps
284.1
39.1
換匯交易
2,840.40
39.1
Options
111
15.2
選擇權交易
1,109.90
15.2
Outright forwards
37.4
5.1
遠期交易
373.8
5.1
Cross currency swaps
2.2
0.3
換匯換利
交易
 22.0
0.3
1.6
0.2
保證金交易
 16.4
0.2

Sources

Follow Me At

Twitter Logo.png LinkedIn Logo.png ig-badge-48.png

No comments:

Post a Comment

3 Articles on forecasting for product managers

Three Articles reviewed with the Chicago-affiliate of the Product Management Development Association were considered for a discussion on for...