五个生词从两个星期新闻
Press releases issued by Alcatel-Lucent and the Central Bank of the Republic China between 20 July and 24 July 2015 provide the source information for 5 Chinese vocabulary expanding finance terms.
English
|
Chinese
| |
汉字
|
Pinyin
| |
选择权
交易 |
Xuǎnzé quán jiāoyì
| |
换汇
换利 交易 |
huàn huì
huàn lì jiāoyì | |
保证金
交易 |
bǎozhèngjīn jiāoyì
| |
Life Insurance Company
|
包括
人寿 保险 公司 |
bāokuò
rénshòu
bǎoxiǎn
gōngsī
|
Willingness to Pay
|
付费意愿
|
fùfèi yìyuàn
|
Hanzi in the Main Terminology
xuǎn
选
|
zé
择 |
quán
权 |
jiāo
交 |
yì
易
|
huàn
换
|
huì
汇 |
lì
利 |
bǎo
保
|
zhèng
证
|
jīn
金 |
bāo
包
|
kuò
括
|
rén
人
|
shòu
寿
|
xiǎn
险
|
gōng
公
|
sī
司 |
fù
付 |
fèi
费 |
yì
意 |
yuàn
愿
|
Notes
- Press releases from relevant corporations and entities are a great way to pick up the jargon of a particular industry. An example for the studied week’s news comes when an English language and Chinese language press release are made on the same topic such. On 22 July 2015 the Central Bank of the Republic of China issued an English-language release on the Taipei Foreign Exchange Market June 2015 and a Mandarin Chinese release on 104年6月份台北外匯市場概況 to provide comparison tables of financial terms in the two languages. Such as the composite below
(USD billions, %)
|
(億美元 ,%)
| ||||
Items
|
Amount
|
%
|
項目
|
金額
|
百分比
|
Spot transactions
|
292.1
|
40.1
|
即期交易
|
2,921.00
|
40.1
|
Foreign exchange swaps
|
284.1
|
39.1
|
換匯交易
|
2,840.40
|
39.1
|
Options
|
111
|
15.2
|
選擇權交易
|
1,109.90
|
15.2
|
Outright forwards
|
37.4
|
5.1
|
遠期交易
|
373.8
|
5.1
|
Cross currency swaps
|
2.2
|
0.3
|
換匯換利
交易
|
22.0
|
0.3
|
1.6
|
0.2
|
保證金交易
|
16.4
|
0.2
|
Sources
Alcatel-Lucent
| |
Central Bank of the Republic of China
| |
No comments:
Post a Comment