Monday, December 19, 2016

Japanese Finance Terms from the Bank of Japan (26-30 September 2016)

Week 102 26-30 sept 2016 .png

1週間ニュースから五日本語の言葉
For this blog posting on Japanese language finance terms 5 terms were extracted from Bank of Japan  news releases issued between 26 and 30 September 2016.
English
Japanese
Kanji
Kana
Romanji
Corporate
Earnings/Profits
企業
収益
きぎょう
しゅうえき
Kigyō
shūeki
通貨スワップ
つうか スワップ
Tsūka suwappu
金利スワップ
きんり スワップ
kinri suwappu
Property Damage Insurance
損 害 保 険
そんがいほけん
Son gai ho ken
物価
連動債
ぶっか
れんどうさい
Bukka
rendōsai

First Kanji

The first Kanji in the main vocabulary is . is a JLPT N1 character meaning undertake, scheme, design, attempt, and plan.
On:
Chinese Pronunciation:
large_1203617100.gif

Word in Use

From: リスク・フリー・レートに関する勉強会 第12回議事要旨 平成28年7月26日

  • 続いて事務局から、日本円他通貨においてリスク・フリー・レートが無担保指標と有 担保指標に分かれた場合のデリバティブ取引通貨スワップ、金利スワップ)等におけ る潜在的な論点を提示した後、議論を行ったが、メンバーからは具体的な問題点懸念 は示されなかった。
  • Subsequently, the Secretariat presented the potential issues on derivative transactions (currency swaps, interest rate swaps) that might be highlighted if an unsecured rate is identified as a Japanese yen risk-free rate whilst a secured rate is identified as a risk-free rate in other currencies. However, members did not raise specific problems or concerns on this issue.  

Sources

Follow Me At

Twitter Logo.png LinkedIn Logo.png ig-badge-48.png  

No comments:

Post a Comment

3 Articles on forecasting for product managers

Three Articles reviewed with the Chicago-affiliate of the Product Management Development Association were considered for a discussion on for...