Thursday, November 5, 2015

10 Japanese Finance Terms from One Week of News (27 July - 7 August 2015)

In the continuing pursuit of learning more Japanese language terminology in technology, telecommunications, and finance I extracted 10 terms from press releases and the referenced web pages of Softbank Group and the Bank of Japan for the period 27 July 2015 to 7 August 2015.
English
Japanese
Kanji
Kana
Romanji
Fault
Diagnosis
障害
診断
しょうがい
しんだん
Shōgai
shindan
Fault
Isolation
障害
切り分け
しょうがい
きりわけ
shōgai
kiriwake
Out of Service
圏外
けんがい
kengai

テレマティクス
Terematikusu

ビジネス
モデル
Bijinesu
moderu
Smart
Grid

スマート
グリッド
Sumāto
Guriddo
コール市場
コール いちば
Kōru Ichiba
Securities
証券
しょうけん
Shōken
有担
ゆうたん
Yūtan
Uncollateralized
無担
むたん
Mutan

First Kanji

The first Kanji in the table above is , a JLPT N1 character that means hinder, hurt, and harm.
Chinese Pronunciation: zhàng
large_121676939.gif

Word in Use

From Softbank’s press release of 28 July 2015

リアルタイム障害診断機能により障害箇所特定と切り分けが可能です。
By the use of real-time fault diagnosis functionality, you can identify and isolate a fault’s location.

For more on the usage of により, click visit renshuu.org.

Occupational Japanese

This post’s Occupational Japanese phrases comes from the U.S. War Department’s February 1944 phrase book’s section on Questions about an Individual pages 22-28.

Before a list of military ranks, I offer my favorite phrase of the section.
  • せてください。
    ぶんしょうめいしょせてください。
    Please show me your identification.
In the same section the War Department provides the following translation of ranks:
English
Japanese
Kanji
Kana
Private Second class
二等兵
にとうへい
Private First Class
一士
いとうへい
Superior Private
上等兵
じょうとうへい
Noncommissioned Officer
下士官
かいしかん
Lance Corporal
兵長
へいちょう
Corporal
伍長
ごちょう
Sergeant
軍曹
ぐんそう
Sergeant Major
曹長
そうちょう
Warrant Officer
准尉
じゅんい
Seaman
水兵
すいへい
Petty Officer
兵曹
へいそう
Chief Petty Officer
一等兵曹
いっとうへいそう
Warrant Officer
兵曹長
へいせいちょう
Officer
將校
しょうこう
Second Lieutenant
少尉
しょうい
Lieutenant
中尉
ちゅうい
Captain
大尉
たいい
Lieutenant Commander
少佐
しょうさ
Lieutenant Colonel
中佐
ちゅうさ
Colonel
大佐
たいさ
Major General
少将
しょうしょ
Lieutenant General
中将
ちゅうじょ
General
大将
たいしょう
Field Marshall
元帥
げんすい


Sources

Bank of Japan
Softbank
Japanese Phrase Book. TM30-611. U.S. War Department,
Washington, February 28, 1944.

Follow Me At


Twitter Logo.png LinkedIn Logo.png ig-badge-48.png  

No comments:

Post a Comment

3 Articles on forecasting for product managers

Three Articles reviewed with the Chicago-affiliate of the Product Management Development Association were considered for a discussion on for...