Saturday, October 24, 2015

10 Chinese Terms from 2 Weeks of News for your work in Telecom, Tech, and Finance (7 September to 18 September 2015)



从上两个星期新闻学十个生词
This blog posting’s terminology focuses on Finance and Telecommunications and was sourced from press release of the Central Reserve Bank of the Republic of China and, the mainland China-based company, Huawei using their press releases from 7 September 2015 through 18 September 2015.

English
Chinese
汉字
Pinyin
票面利率
Piàomiàn lìlǜ
Securities Industry
證券業
Zhèngquàn yè
Insurance (Industry)
保險業
bǎoxiǎn yè
商業本票
Shāngyè běn piào
Short-Term Bills
短期票券
Duǎnqí piào quàn
(Government) Treasury Bill
国库券
Guókùquàn
Microcell
微蜂窝
Wēi fēngwō
Network Capacity
网络容量
wǎngluò róngliàng
Proof of Concept
概念验证
Gàiniàn yànzhèng
Chief Strategy Officer
首席战略官
shǒuxí zhànlüè guān

Notes:

  • For more CxO titles see Tech, Telecom, Finance, Marketing’s blog post entry for 16-20 February 2015.

Hanzi in the Main Terminology

piào
miàn


zhèng
quàn


bǎo
jiǎn

shāng
běn
duǎn
guó
wēi
fēng


wǎng
luò
róng
liàng

gài
niàn
yàn
zhèng

shǒu
zhàn
lüè
guān


Sources:




Friday, October 9, 2015

5 Japanese Finance Terms from One Week of News (20 - 24 July 2015)



1週間ニュースから五日本語の言葉
Once again we return to the Bank of Japan’s press releases to find more Japanese language vocabulary in the finance domain. This posting uses releases issued between 20 and 24 July 2015 with a concentration of terms focused on lending.
English
Japanese
Kanji
Kana
Romanji
Borrowers
貸付先
かしつけ さき
Kashitsuke-saki
貸付
かしつけ
Kashitsuke
金融機関
きんゆうっかん
Kin'yūkkan-tō
自己資本
比率
じこしほん
ひりつ
Jiko shihon
hiritsu
Approval
Criteria
承認
基準
しょうにん
きじゅん
Shōnin
kijun

Notes

  • As you can see adding  to 貸付(a loan) produces 貸付先( a borrower). Another term for a borrower is 借り手 (かりて) which, also, has the meaning of tenant.

First Kanji

The first Kanji in the main terminology is , a JLPT N4 character, which means to lend.
767.gif
On:
タイ
Chinese Pronunciation:  
dài


Occupational Japanese

The U.S. War Department provided U.S. Military personnel with these Warnings phrases in February 1944 from pages 6-11 of their Japanese Phrase Book TM 30-611.


Take Cover!
れ!
かげはいれ!
Identify yourself!
せろ!
ぶんしょうめいしょせろ!
Surrender!
しろ!
こうさんしろ!
Throw down your arms!
てろ!
てろ!
Obey or I’ll fire!
かないきかないとつぞ!
かないとつぞ!


かないきかないとつぞ!more literally translates to “If you’re headstrong, I will fire.”




Sources

Bank of Japan
Japanese Phrase Book. TM30-611. U.S. War Department, Washington, February 28, 1944.

Follow Me At


Twitter Logo.png LinkedIn Logo.png ig-badge-48.png  

3 Articles on forecasting for product managers

Three Articles reviewed with the Chicago-affiliate of the Product Management Development Association were considered for a discussion on for...