2週間ニュースから10日本語の言葉
For the two weeks from 21 September 2015 through 2 October 2015 I extracted 10 Japanese technology and telecommunications terms from press releases and articles from Fujitsu, Hitachi, Nokia, NTT Communications, and the Wall Street Journal. Only 1 of the 10 terms has a kanji character, 1 is a mix of katakana and Roman characters, and 8 are written only with katakana.
English
|
Japanese
| ||
Kanji
|
Kana
|
Romanji
| |
Federated
Cloud |
フェデレーテッド
クラウド
|
Federēteddo
kuraudo
| |
Prepaid
SIM
|
プリペイド
SIM |
Puripeido
shimu
| |
Touch Panel
|
タッチパネル
|
Tatchipaneru
| |
Middleware
|
ミドルウェア
|
Midoruuea
| |
Data Center
|
データセンター
|
Dētasentā
| |
Internet
of Things |
モノの
インターネット |
Mono no
intānetto | |
Machine-
to-Machine
(M2M)
|
マシーン・
ツー・マシーン
(M2M)
|
mashin
tsū mashin | |
Carrier
Aggregation
|
キャリア
アグリゲーション
|
Kyaria
agurigēshon
| |
Throughput
|
スループット
|
Surūputto
| |
Pay-per-Use
|
じゅうりょう かきん
|
Jūryō kakin
|
First Kanji Notes
The first Kanji in the main terminology is 従, a JLPT N1 Kanji. Per jisho.org the meanings of the character include accompany, obey, submit to, comply, follow, secondary, incidental, subordinate
Occupational Japanese
In this fortnight’s Japanese for U.S. World War II soldiers I have selected a few terms from the War Department’s Japanese Phrase Book TM 30-641 section on Reconnaissance. (pp. 104-107)
English
|
Japanese
| |
Kanji
|
Kana
| |
Are there any troops around here?
|
このへんに軍隊がいますか?
|
このへんにぐんたいがいますか?
|
What colors were the uniforms?
|
軍服の色は何でしたか?
|
ぐんぷくのいろはなんでしたか?
|
greenish khaki (of Japanese uniforms)
|
国防色
|
こくぼうしょく
|
How many heavy guns are there?
|
重砲は何門ありますか?
|
じゅうほうはなんもんありますか?
|
How many machine guns are there?
|
機関銃は何台ありますか?
|
きかんじゅうはなんだいありますか?
|
How many planes are there?
|
飛行機は何機ありますか?
|
ひこうきはなんきありますか?
|
How many tanks are there?
|
戦車は何台ありますか?
|
せんしゃはなんだいありますか?
|
Sources
Hitachi
| |
Nokia
| |
NTT
Communications | |
WSJ
| |
Japanese Phrase Book. 28 February 1944. U.S. War Department.
|
No comments:
Post a Comment